Assoc. Prof. Joanna Osiejewicz, PhD – Head
PhD with habilitation (Law) & PhD (Applied Linguistics), Professor at the University of Warsaw. Vice-Rector’s Proxy for International Cooperation (2020-2024). Seconded to the Management Committee of the 4EU+ Alliance (since 2020). Representative of the University of Warsaw for Eastern Partnership University Cluster (since 2021). Board Member of University of Warsaw Foundation (2020-2024). Originator and Editor-in-Chief of “Journal of International Legal Communication” (publisher: University of Warsaw since 20201). Originator of the interdisciplinary (linguistics & law), research-based MA study program „International Legal Communication” at the University of Warsaw. Visiting professor: King Juan Carlos University in Madrid (2016), China University of Political Science and Law (2019), National Aviation University in Kiev (2021), University of Milan (2022). Invited lecturer: Kyiv University of Law of the National Academy of Sciences of Ukraine (2015), „1st December 1918” University of Alba Iulia (2015), University of Bologna (2016), King Juan Carlos University in Madrid (2016, 2018, 2020), Andrássy Gyula University Budapest (2017, 2019), University of Greifswald (2018), University of Regensburg (2018), University of Natural Resources and Life Sciences in Vienna (2020), Sigmund Freud University in Vienna (2020), Yaroslav Mudryi National Law University in Kharkiv (2021), University of Milan (2022). Creator and Head (2017-2018) of Legal Communication Laboratory, University of Zielona Gora. Creator and Head (2018-2021) of International Legal Communication Research Center, University of Warsaw, which was subsequently developed to the DILC (July 2021). Originator of regular academic course “Introduction to Legal Communication”: 1) University of Zielona Gora, Faculty of Law and Administration (2017-2018); 2) University of Warsaw, Faculty of Applied Linguistics (since 2018). Research interests: international legal communication, global governance, fragmentation of law, harmonization of law, transnational law, application of international law and European Union law. Attorney-at-law at the Bar Association in Warsaw. Sworn translator and interpreter for German in Poland.
Prof. Sambor Grucza, PhD
Full professor at the University of Warsaw, Vice-Rector for Cooperation and Human Resources (2020-2024). Dean of the Faculty of Applied Linguistics at the University of Warsaw (2008-2012, 2016-2020), former Head of the Department of Specialised Communication, Research Head of Eye-Tracking Experimental Linguistics Laboratory, Corpus Linguistic Laboratory, and Business Communication Research Center. He is editorial head of Applied Linguistics Papers, Studi@ Naukowe, Warschauer Studien zur Germanistik und Angewandten Linguistik (Peter Lang, Frankfurt/M.) and a member of the editorial board of Kwartalnik Neofilologiczny, Studia Translatorica, Studia Germanica Posnaniensia, Proceedings of the National Aviation University and Studien zur Deutschkunde and others. He is a member of several other international academic associations, President of the Polish Association of Applied Linguistics, and since 2012 an executive board member of the Polish Germanists Association, and since 2015 an executive board member of the International Association of German Studies (IVG). His research interests are: metalinguistics, text and discourse linguistics, translation studies, translation teaching, glottodidactics, business communication, and eye tracking. He is currently head of several international research projects. He is author of over 120 publications and co-author of 35 text books in the series „Dein Deutsch” for the study of German as a second language.
Marta Sylwanowicz, PhD and DLitt.
Assistant Professor at the Institute of Specialised and Intercultural Communication,
University of Warsaw. A graduate of the Institute of English Studies (University of Warsaw),
where she was awarded a doctoral degree. In 2019, she obtained a post-doctoral degree (Doctor of Letters/habilitation) in English Linguistics. She specialises in English historical linguistics and is one of the few European linguists who study the development of specialized medical terminology in the Middle English and Early English periods. The next area of her research was the examination of the evolution of culinary and medical recipes from the 14 th until the end of the 17 th century. The research (carried out together with Prof. Magdalena Bator, WSB Merito University in Poznań, Poland) was part of a project financed by the National Science Centre in Poland. The project combined such disciplines as text typology, sociolinguistics, semantics and lexicology, syntax, dialectology, and sociolinguistics, all handled from the synchronic and diachronic points of view. In her recent studies, she focused on the examination of the informal medical terms (bordering on slang) and turned her attention to communication practices in healthcare. The results of her studies have been presented at international conferences held in Poland and abroad: Belgium, Canada, France, Germany, Hungary, Italy, Spain, Switzerland, Ukraine, the UK (Oxford and Cambridge), and the USA. She has been a member of organizing committees of international conferences and congresses. Several of her publications were used as source material by the author of a dictionary of English medical terms of the medieval period (Norri, J. 2016. Dictionary of Medical Vocabulary in English, 1375-1550. Oxon (England) – New York: Taylor & Francis).
She is an author of over 30 publications, a guest reviewer for international journals, and a
Deputy Editor-in-Chief of Kwartalnik Neofilologiczny.
Anna Bajerowska, PhD
Assistant professor at the Institute of Specialised and Intercultural Communication, University of Warsaw. She graduated in Translation Studies from the Department of Specialised Translation at the University of Warsaw (master’s degree in Specialised Translation, Polish-German-English). She also holds a master’s degree in Conference Interpreting (Polish-German-English) from the University of Mainz/Germersheim, Germany. She obtained her PhD from the University of Warsaw, under Prof. Sambor Grucza. She is a member of the Polish Association of Applied Linguistics, and of the International Association of German Studies (IVG). Her academic interests include: transdisciplinary approach to modelling complex linguistic problems, cognitive semantics, conceptual blending in specialised discourses (with particular focus on modern virology), anthropocentric linguistics, metalinguistics, theory of knowledge and philosophy of science. She teaches conference interpreting, translation, semantics and specialised discourse analysis at the Institute of Specialised and Intercultural Communication and at the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw.
Małgorzata Jabłońska, PhD
Senior lecturer at the Institute of Specialized and Intercultural Communication, Faculty of Applied Linguistics at the University of Warsaw. She graduated from the Department of the Italian studies at the University of Warsaw (master’s degree in Italian linguistics). She obtained her PhD in linguistics under Prof. Elżbieta Jamrozik in 2018. Her main academic interests include lexicology, medical terminology, history of the Italian language, language and the communication. She holds a BA seminar in the Italian linguistics and courses in translation, especially in the medical field.
Marta Małachowicz, PhD
Senior lecturer at the Faculty of Applied Linguistics, the University of Warsaw, Poland. Fields of research interest: language and thinking, linguistics of LSP including terminology and its relation to translation and LSP teaching. The author of several publications on the abovementioned fields. For last several years has been teaching Russian-Polish-Russian translation workshops covering civil law terminology. Her interest in practical terminology work has developed after study visits in The Swedish Centre for Terminology and The Finnish Terminology Centre. Member of the European Association for Terminology EAFT.
Janina Pietraszkiewicz, PhD
Lecturer at the Institute of Specialized and Intercultural Communication, Faculty of Applied Linguistics at the University of Warsaw. She graduated from the Faculty of Information and Communication at the Belarusian State University of Culture and Arts. She studied Russian and Belarusian philology at the Belarusian State University. She also studied cultural studies of Central and Eastern Europe at the Faculty of Applied Linguistics of the University of Warsaw. She obtained her PhD degree (2010) at the University of Warsaw for her doctoral dissertation: Antique and Christian motives in the novel by A. Bely „Petersburg”. Her current research interests include cognitive science, teaching foreign languages, didactics of translation, legal communication. For several years, she has been conducting Russian-Polish-Russian translation workshops related to the criminal law terminology.
Magda Żelazowska-Sobczyk, PhD
Assistant professor at the Institute of Specialized and Intercultural Communication, Faculty of Applied Linguistics at the University of Warsaw. She received her doctorate (2018) from the University of Warsaw for her PhD thesis: Polish and English medical case reports in confrontative framing, exemplified by otorhinolaryngological texts. She got her master degree in 2014 in specialised translation in Russian at the Faculty of Applied Linguistics and bachelor degree in 2009 in Russian language in the Higher School of Linguistics. She finished the one-year programme „Young Teachers” (Program „Młodzi Dydaktycy”) at the Univesity of Warsaw (2021–2022). Her research interests include: special education needs, especially children with central auditory processing disorders, foreign language teaching, gamification in education. She is also interested in ENT and medical language and specialised communication in medicine due to her professional collaboration with the Institute of Sensory Organs and World Hearing Center of the Institute of Physiology and Pathology of Hearing. She is a member of numerous scientific associations: Polish Association of Applied Linguistics, Polish Medical Writers Association, The British Association of Applied Linguistics, The Linguistics Association of Great Britain and Polish Society of Medical Communication. She is a treasurer of Polish Association of Applied Linguistics (since 2022). She is also an active member of national and international conferences, author and co-author of papers in scientific journals (since 2014), and a member of Organizing Committies of numerous world, international and national congresses. Moreover, she is an Assistant to the Editor of Applied Linguistics Papers and a member of Editorial Board of the Journal of Hearing Science. Publications: https://orcid.org/my-orcid?orcid=0000-0001-7024-1246
Monika Bałaga-Rubaj, PhD
Assistant Professor at the Institute of Specialised and Intercultural Communication, Faculty of Applied Linguistics. She graduated from the Department of English Studies at The Maria-Curie University in Lublin (master’s degree in English Linguistics). She received her PhD degree in Linguistics in 2007 at The Maria-Curie Skłodowska University in Lublin. She also holds a master’s degree in Psychology (University of Social Sciences and Humanities in Warsaw). Her main academic interests include psycholinguistics, psychology of language learning and interpersonal communication. She teaches courses in translation, psychology for teachers, psychology of communication and ELT. She is also a court mediator specializing in family and commercial disputes.
Przemysław Kusik, PhD student
Extramural PhD student at the University of Warsaw since 2023. He holds a bachelor’s degree in English Studies (Teaching Specialization) from the Silesian University of Technology in Gliwice, master’s degrees in English Studies (Business Specialization) and Law from the University of Silesia in Katowice and a diploma of postgraduate translation studies from the University of Wrocław. His bachelor’s thesis explored the aspects of teaching English as an international language, and his master’s theses concerned the problems of Polish-English legal translation and the role of local government authorities in administrative proceedings. A sworn translator of Polish and English and a member of the Polish Society of Sworn and Specialized Translators (TEPIS). His main research interests include legal translation, legal linguistics and comparative law.
Oluwole Oluwatobi Sanni, PhD student
PhD Student at the Doctoral School of Humanities, University of Warsaw since 2021. M.A in Applied Linguistics (with distinction), American University in Cairo, 2019 to 2021. Bachelor and Master of Arts in English Language, Obafemi Awolowo University, 2013 and 2017 (Best Graduating Student). His master’s theses explored the field of Forensic Linguistics (Language and the Law and Language as evidence). His undergraduate thesis also examined an aspect of Forensic Linguistics (Language as a legal process). His areas of research interests include Forensic Linguistics and Applied Linguistics.