ILCRC MEMBERS

 Prof. Joanna Osiejewicz, Director of the ILCRC

PhD with habilitation in Law & PhD in Applied Linguistics. 

She graduated in German philology from the University of Warsaw and in law from the Lazarski University in Warsaw. She developed her knowledge on legal language during the Interdisciplinary Postgraduate Studies in Translation and Interpreting at the University of Warsaw. In 2010, she received a PhD in humanities in the field of applied linguistics from the University of Warsaw. In 2013, she was granted a PhD in law from the Lazarski University in Warsaw. In 2018, she was awarded the post-doctoral degree in legal sciences (habilitation) from the University of Gdańsk.

Visiting professor at the King Juan Carlos University in Madrid, visiting professor at the China University of Political Science and Law in Beijing, visiting lecturer i.a. at the Kyiv University of Law of the National Academy of Sciences of Ukraine, the Andrássy University Budapest and the University of Greifswald. Reviewer of numerous domestic and foreign scientific publications.

Since 2007, she is a sworn translator and interpreter for German entered into the List of Sworn Translators and Interpreters maintained by the Minister of Justice in Poland. Since 2014, she is an attorney-at-law at the Bar Association in Warsaw. By Decision No. 13 of the Minister of the Environment of March 23, 2018, she was appointed to the personal composition of the Mining Council. 

Her research interests are: legal communication; application of EU law and international law; harmonization of the law of the Member States of the European Union; oil and gas resources – the regime of international law, EU law and national law. She passionately bloggs on legal communication.

Publications * Invited lectures * Conferences

 

Ilona Banasiak, PhD

Assistant Professor at the Faculty of Applied Linguistics at the University of Warsaw. She earned her MA degree in 2004 and PhD degree in 2010 at Adam Mickiewicz University in Poznań. She also completed a two-year Dutch specialisation. She specialises in TESOL and applied linguistics. She is an assistant to the editor-in-chief of Neophilological Quarterly. She is also a member of the scientific editorial team of Studi@ Naukowe. In her academic career she has written several academic papers and participated in a few conferences and two projects. She is a member of the Polish Association for the Study of English and the Polish Association of Modern Languages.

Anna Bonek, PhD

Assistant professor at the Institute of Specialised and Intercultural Communication at the University of Warsaw. She graduated in Translation Studies from the Institute of Translation and Interpretation at the Ruprecht-Karl University of Heidelberg. She also graduated from the University of Warsaw at the Institute of Anthropocentric Linguistics and Culturology specialising in Specialized Translation. She completed her second master’s degree in Legal Studies at the Faculty of Law and  Administration of the University of Warsaw. She received the Business Russian certificate awarded by the Pushkin State Russian Language Institute in Moscow and the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation. Her current interests include translation theory and practice, didactics of translation, comparative law and eye-tracking translation research. She is a member of the Eye-Tracking Experimental Linguistics Laboratory. She is also a member of the Polish Association of Applied Linguistics.

Publications

Iwona Jacewicz, PhD

Senior lecturer at the Institute of Specialised and Intercultural Communication at the University of Warsaw. Study of Applied Linguistics at the University of Warsaw (Translation and Interpretation Studies in German-Russian-Polish) and Journalism at the University of Warsaw, doctorate in Translation Studies at the Centre for Translation Studies at the University of Vienna. Main fields of scientific research and interests concern translation didactics, translation theory, legal translation and terminology studies (German-Russian-Polish).

 

Marta Małachowicz, PhD

Senior lecturer at the Faculty of Applied Linguistics, the University of Warsaw, Poland. Fields of research interest: language and thinking, linguistics of LSP including terminology and its relation to translation and LSP teaching. The author of several publications on the abovementioned fields. For last several years has been teaching Russian-Polish-Russian translation workshops covering civil law terminology. Her interest in practical terminology work has developed after study visits in The Swedish Centre for Terminology and The Finnish Terminology Centre. Member of the European Association for Terminology EAFT.

 

Urszula Burda, MA

Since 2003 an academic teacher at the Institute of Specialized and Intercultural Communication at the University of Warsaw. She graduated in German philology from the Nicolaus Copernicus University in Toruń. She was employed as a lecturer at The First Business College and Lazarski University in Warsaw. Her professional interests are: specialized languages: legal, business and medical German, terminology and translation. She is a member of an international translation project “Linguistisch Intelligente Softwaresysteme für die Sprach- und Translationsdidaktik”. She is a co-author of a series of seven textbooks “Polens Wirtschafts- und Rechtssystem” for law, business and linguistics students.

Kamila Kosewska, MA

She graduated from a regular five-year M.A. programme with specialisation in linguistics at the Institute of English Studies (University of Warsaw) in 2001, before beginning a four-semester programme (720 hours) at the Interdisciplinary Postgraduate Studies in Translation and Interpreting (IPSKT) at the Institute of Applied Linguistics (University of Warsaw). On 16 September 2015 she was entered on the List of Sworn Translators with the Minister of Justice. She has been an instructor at the Institute of Specialist and Intercultural Communication, University of Warsaw (formerly the Department of Languages for Specific Purposes) teaching translation and Legal English since 2004.

 

Joanna Otocka, MA
She has been a tutor in the Institute of Specialised and Intercultural Communication, Faculty of Applied Linguistics, University of Warsaw since 2005. In 2003, she graduated from the Institute of Applied Linguistics. She specializes in teaching languages for specific purposes (English and Russian), specifically in the area of law, finance & banking and marketing, teaching translation of specialist texts, as well as andragogy. For many years, she has cooperated in the area of language support with large international corporations. Her research interests include Business English as Lingua Franca, language interference within the confines of the former and intercultural communication.